Muito tempo passei em silêncio...
JP tentou amenizar minha "culpa" pela ausência dizendo que ele já está ausente de seu espaço virtual há três meses :)
Bem, estou de volta e trago algo bem exótico: Vlado e Eslovênia!
Z Goričkega v Piran!
Prazen dan, navaden, tih in zaspan,
že zjutraj se povsem očitno zdi,
da bi bolje bilo,
če ga ne bi bilo.
Sama žalost, sami bivši ljudje,
le še marketing in deficit srca,nobenih vicev več,
še vreme je za vraga.
Ko pa prideš ti, se nebo mi razjasni,
kakor da letim, sebi sam se imeniten zdim.
Ko pa prideš ti, se nebo mi razjasni,
čez gore, ravan, seže mi pogled
z Goričkega v Piran!
Tožne misli o vsem, kar je bilo,
nekaj o smislu,
pa o minljivosti in o tem,
da sem si sam največji problem.
Ko pa prideš ti, se nebo mi razjasni,
kakor da letim,
sebi sam se imeniten zdim
Tradução:
From Goricko to Piran
Here comes day, ordinary, quiet and sleepy,
when in morning it seems obviously
that it would be better if it wouldn't existed
Just sadness, just ex people,
only marketing and deficit of heart,
no jokes any more, even weather is demn.
When you came, sky is clarified for me,
as I fly, to myself important I feel
When you came, sky is clarified for me,
through mountains, plain stretches my view
from Goricko to Piran
sad thoughts of all that already had been,
something about sense and ephemerality
and about that,
that I myself am my biggest problem
When you came, sky is clarified for me,
as I fly, to myself important I feel
When you came, sky is clarified for me,
through mountains, plain stretches my view
from Goricko to Piran
Nota: Goričko é uma região que fica no extremo Nordeste da Eslovênia, e Piran é uma cidadezinha no sudoeste do país, quase na fronteira com a Itália. Então 'De Goricko a Piran' relata uma viagem feita pelo país, de leste a oeste.
Nenhum comentário:
Postar um comentário