Boas lembranças da Eslovênia construída em Fortaleza...
Ptič
Le še enkrat mi zapoj,
pisani ptič o svoji dragi,
ki na vetru valovi,
se v bistri vodi gizdali.
Samo še enkrat mi zapoj,
pisani ptič o moji dragi,
ki so jo božali odmevi
tvoje pesmi, skoz' megle,
vsako noč, vse do dne.
Tam nad vodo
vsako jutro vstane dan
in prešteje zmagovalce
in žrtve nočnih sanj.
Tam nad vodo
se še vedno svet vrti,
in odnaša sanje,
ki si jih zbudila ti.
Le še enkrat mi povej,
tulpika bejla v temni vodi,
da vsak tvoj cvet se krasoti
za vse dneve in noči,
za vse drage,
ki jih več ni.
Tam nad vodo...
Tradução para o inglês:
Ptic
(Bird)
Just one more time, sing to me
Colored bird, of your love one
Who on the wind flows
in the water he becomes distant
Just one more time, sing to me
Colored bird, of your love one
Who echoes pet them
your songs through the fogs
every night, every day....
There over the water, every morning, the day rises
and counts the winners and victims, of the night dreams
There, over the water, the world still turns
and takes the drams away, that you have waken them
Just one more time, tell me
Tunic white in the dark water
that every leaf of your flower is more beautiful
for every days and night, for every loved ones that are no more...
There over the water, every morning, the day rises
and counts the winners and victims, of the night dreams
There, over the water, the world still turns
and takes the drams away, that you have waken them
Minha querida Eslovênia,estou com saudades, Talvez eu volte lá para fazer faculdade!Quem sabe?!
ResponderExcluirBjim
"Volte"???
ResponderExcluir;)
Quando estávamos fazendo o Trabalho sobre a Eslovênia,me sente como se estivesse lá!rsrs
ResponderExcluir:)